In lu mentre di l’ultima Settimana Santa, emu assistutu in tutta a nostra isula à parechje manifestazione riligiose, stampate tutte di fervore è di tradizione, chì ci danu l’impressione di palisà un rinnovu (RIACQUISTU) di a fede. I cummenti di st’avenimenti ci portanu à pinsà ch’elli sò u fruttu di diversi elementi cumbinati, cum’è par esempiu u suciale, u fraternu, u tradiziunale è u fideicu, senza chì nimu ne possi stimà u misuru postu ch’elli sò insundevuli i cori è l’anime.
À tutti quelli chì s’impegnanu in ste manifestazione, li prupongu una littura filusoffica è teulogica di un elementu impurtante chì ci pare di puntillà issu genaru di celebrazione : u Prologu di u Vangelu di Ghjuvanni, chì hè cusì impurtante a so carica simbolica chì certuni l’hanu chjamatu « autunumistu », in u so sensu filusofficu è teulogicu è micca puliticu, di pettu à i trè primi cusì detti « sinottichi » (chì si cumplettanu) : Marcu, Matteiu è Lucca.
Eccu dunque i primi virsetti di u scrittu dettu di u Prologu :
« À l’iniziu c’era u Verbu
è u Verbu era versu Diu
è u Verbu era Diu.
Era in Diu à l’iniziu.
Da ellu tuttu hè statu fattu
è senza ellu ùn hè statu fattu nulla ».
A parolla Verbu hè a traduzzione ritinuta per a parolla greca Logos, apprudata in a prima ridazzione di u Pròlogu. È tuttognunu sà sicondu a formula famosa chì TRADUTTORE = TRADITORE. Face chì l’attaccaremu cù prudenza.
Oghje hè intesa a parolla Logos sott’à un trìplice significatu, un trìplice sensu.
- Significatu primu : u Logos hè « parolla argumentativa » in oppusizione cù u mitu chì ci rinvia à u racontu.
- Significatu sicondu : u Logos hè « facultà di pinsà » in oppusizione cù l’esteriurizazione di u pinsamentu per via di a parolla.
- Significatu terzu : u Logos hè « principiu unificadore » da urganizà u cosmu, chjamatu più spessu « Logos Spermatikos »
À stu puntu di u mo discorsu si devenu dì certi littori : ma induve ci vole purtà ? Ebbè, siate pur’ rassicurati, u meiu u scopu ùn hè manc’appena di purtavvi ind’è e cuntrate d’Eros, ma di prisintavvi l’elabburazione chì si fece pian’ pianinu di i trè significati di a parolla Logos è di u sensu ch’ellu si tene in u Prologu !
Face un bellu pezzu ch’elli si sò messi l’omi à riflette da pudè risponde à a listesse dumande cà quelle ch’è no ci femu oghje : Perchè a nàscita ? Perchè a vita ? Perchè a morte ? Perchè i dii ?
Postu chì u scrittu di a Bibbia hè dinò ellu un racontu, hè pruposta a riflessione in sette episodii….
U primu : simu in 600 nanzu à Cristu
Thales hè statu u primu primu à pruvà à risponde à ste quistione esistenziale, suppunendu à i fenomeni naturali è à a diversità di u mondu un principiu di basa chì ne farebbe l’unità.
S’impone tandu l’ideia chì tuttu in stu mondu (tarra, acqua, celu, stelle, sole, omi, animali, minerali) ùn saria cà a cunsiquenza d’una sustanza primurdiale unica. I primi pinsavanu ch’ella era l’acqua a sustanza prima, i sicondi ch’ella era l’aria è l’altri ch’ellu s’agia di u focu, sugne sustanze suppurtendu i cambiamenti per furmà l’elementi di u cosmu.
Ma certi diciaranu u so disaccordu è pratindaranu ch’ellu ùn ci vole à identificà a sustanza prima incù ciò chì appartene à u mondu cunnisciutu : acqua, aria o focu. À mezu à quessi, ANASSIMANDRU pone u principiu « di calcosa chì ùn hè ancu diterminatu » chì hà creatu u mondu. Stu « nancu diterminatu » u chjama « l’APEIRON ».
Quand’ellu pone stu principiu unicu chì addunisce è chì spieca a diversità di e cose, porghje a prima difinizione di u « Cosmu », mondu urganizatu cum’ellu si deve chì s’oppone à u « Caos » induv’elle anu pigliatu a suprana a cunfusione è u bughju.
U sicondu : simu in 500 nanzu à Cristu
À mezu à quelli chì credenu à l’esistenza di una sustanza primurdiale ci truvemu à ERACLITU. Sta sustanza l’assimileghja à un focu universale senza mancu po dalli un putere tutale chì sarebbe tandu smisuratu (sempre issu pinseru di l’hybris, a dismisura, in u mondu grecu). Stu focu universale deve cumbinà incù l’acqua chì si trova per indettu ind’è i nivuli.
Da st’oppusizione nasce l’armunia o accunciamentu o aghjustamentu. Hè da ellu ch’ella ci hè ghjunta a frasa famosa, sicondu quale « u POLEMOS (a lotta) hè u babbu è u rè d’ogni cosa » volesi dì chì u divintà nasce da l’oppusizione di i cuntrarii.
Ind’è ERACLITU si parla dinò di un Logos. Sta parolla hà da cunnosce l’avvene ch’è no ammintemu perchè chì significheghja in grecu assai di più affari cà quelli enunciati in introitu : parolla, sintenza, vuciata, trattatu, favula, ragiò, bon’ sensu è soprattuttu ragiò divina.
Per l’esegeti, traduttori d’ERACLITU, traduzzione ci n’hè trè, infatti trè interpretazione di u Logos di u maestru.
- Prima interpretazione : u Logos hè « una verità tamanta » immanente (di l’internu) è trascindente (da culandi à u mondu) è chì u ci rende capiscitoghju.
- Siconda interpretazione : u Logos indetta « a parolla di u maestru » chì insegna l’accunciamentu di u mondu, scigliendu a più bella formula da sugeriscene l’ideia.
- Terza interpretazione : u Logos hè « ciò chì hè », chì l’omi sò incapaci à capisce.
U terzu : simu in 300 nanzu à Cristu
Simu sott’à u « porticu di e pitture » à Atene incù XENON, u primu di i stoiciani chì saranu chjamati « quelli di u pòrticu ». Per elli si prisenta u mondu cum’è un tuttu senza a minima inditerminazione. Hè allucata ogni cosa è ci hè un locu per ogni cosa.
Incù una visione antrupumorfica (chì cuncipisce e cose cum’ellu e vede l’omu), i stoiciani assimileghjanu u mondu à un corpu ‘mensu è li danu un’ anima chì ghjè divina. St’anima divina hè un soffiu cullucatu in drentu à u mondu, un soffiu di focu, u « PNEUMA ».
St’interpretazione a l’hanu forse suffiata, si pò dì, per via di a so cunniscenza di i vulcani. Uniscenu cusì i stoiciani u focu internu à u focu sulare, è lascianu à u sole a direzzione di u cosmu.
Sta manera di vede e cose hà trè cunsiquenze chì fondanu a visione di u mondu di i stoiciani :
- A prima : hè divinu u mondu.
- A siconda : tuttu ciò chì accade ùn accade mai à casu.
- A terza : u saviu chì scopre è chì rispetta e lege di a natura currisponde à l’indrentu incù u divinu.
Eccu dunque i nostri amichi stoiciani chì si mettenu in cerca di serenità intelettuale è di maestria di sè, perchè chì sò quesse custì, accadi chì t’accadi, qualità generatrice di pace è di felicità.
Per elli, quand’ellu hè ghjuntu à issu livellu u modu di pinsà, s’accorda di manera parfetta cù a ragiò universale, cù u soffiu chì rege u mondu, cù u divinu Logos spartu in lu mondu.
U quartu : elli è noi
Piantemu un suppulu di riflette incù a nostra manera di pinsà di u vintunesimu seculu è fidighjemu induv’è no ci truvemu !
Ci muvimu in giru à u Mediterraniu è cuntatti trà Atene, Roma è Ghjerusaleme ci n’hè sempre di più.
U fattu si stà ch’ella hè diversa a visione di u mondu in ste metròpuli : da u latu grecurumanu hè eternu u mondu ; da u latu ghjudeiu hà principiatu u mondu à una data indicata è si persiguitarà sin’à a so fine.
Per i Grechi è per i Rumani, l’omu subbisce u so distinu è addimette ch’ellu ci si sottumetti piuttostu per amore chè per forza, chì u risultatu sarà u listessu : a morte u farà vultà à u postu chì li hè cuncessu in l’ordine di u mondu.
Per i Ghjudei, u futuru hè una marchja longa, sott’à l’ochju di Diu, chì sbuccarà in lu so reame, dopu ch’ellu appii supranatu tante è tante prove.
Ma e cumunità ghjudeie, leale à a so tradizione, si sò sparte in ogni locu ind’è u Mediterraniu grecurumanu : eccule in Egittu, in Grecia, in Italia.
Sta ghjente di a sparghjera (di a diàspura) intreccianu tanti cuntatti incù l’altri universi di u pinsamentu. Ma fendu da babbi degni, i duttori di a lege s’impiseriscenu per u so divintà spirituale.
I pinseri l’hanu per quelli chì hanu persu l’usu di l’abbreiu. Traducenu versu 200 nanzu à Cristu i libri di a fede. Hè a cusì detta traduzzione di i SETTANTA : 72 spicialisti ghjudei l’avarianu tradutta in un tempu primiatu. Hè l’opara prima chì dice l’ellenizazione di a cultura ghjudeia è a so cunniscenza futura da i « gintili » (da l’abbreiu goïm è da u latinu gentes, altre nazione cà a nazione ghjudeia).
U quintu : simu à l’entre di u primu milleniu in Alessandria
À mezu à issi spatriati ci si trova à Filone d’Alessandria (chì campa in Alessandria cù a più grande bibbiuteca di l’epica), cuntimpuraniu di Ghjesu Cristu, chì ùn vulia chì a so pietà u tagliessi di u mondu è u mantinissi in un ghetto intelettuale è sociulogicu.
Cù u pinseru di ùn sottumette u ghjudaisimu à u pinsamentu grecu, u so scopu era d’insignà chì a vera filusuffia prucede di Mosè è di i prufeti di a Bibbia. Per ciò, ispirendusi di e legende mitulogiche, dava una interpretazione allegorica di l’Anzianu Testamentu, cù u scopu di rende intelettualamente ammissibbile e cridenze ghjudeie per i Grechi è per i Rumani.
Ecculu à l’opara ! Per ellu Mosè ùn hè un Omeru ghjudeiu chì avarebbe datu nascita à i miti, ma un discipulu di l’Egizziani è di i Grechi chì hà arricchitu u so insignamentu in grazia à u lume chì li era vinutu da Sopra. Mosè divente a manifestazione di a parolla divina, di u Logos.
Eccune una illustrazione : in l’Esodiu hè ammintata chì u prete di Madian hà sette figliole chì sò cuttighjate da i pastori da ch’elle vanu à piglià l’acqua per dà à beie à e bande di l’animali di u babbu. Hè custì ch’elle sculuneghjanu à Mosè chì fece beie u bistiame di Madian. U vechju prete li dede tandu a figliola SEFFORA cù prumessa di matrimoniu.
Chì ci vole à capisce in u racontu di FILONE ? Chì u prete riprisenta l’intiligenza è e sette figliole e sette facultà sinsibbule : i cinque sensi, a facultà generatrice (u famosu Logos Spermatikos di u principiu) è a parolla.
Andendu à piglià l’acqua si giranu voltu u mondu sinsibbule, ma incontranu u LOGOS. In quant’à SEFFORA (chì vole dì piglià u volu in abbreiu) ci face vede a natura alata di a parolla prufetica chì nasce di st’unione. E sette figliole hanu truvatu in Mosè « u sinsibbule è ciò chì trapassa u sinsibbule », finalmente un pocu « d’Apeiron » d’Anassimandru, di «
grande verità », di « parolla di u maestru » è di « ciò chì hè » d’Eraclitu.
L’interpretazione – a pudemu truvà un pocu furzata oghje ghjornu – s’inserisce in a tradizione di u tempu. Cù a listessa ispirazione, tutti i persunagi d’ogni episodiu di a Bibbia ricevenu un schjarimentu filusofficu. Hè cusì chì u piccatu d’Adamu (l’omu) à l’istigazione d’Eva (a sinsazione) incantata da u sarpu (u piacè) ùn hè cà a manifestazione d’un fattu dispiacevule ma veru è effettivu : a parte sinsibbule di l’omu li pò fà perde di vista à ogni mumentu a so vucazione.
Ma ciò chì si pò rimarcà ind’è FILONE, hè a sintesi ch’ellu face trà a so cultura, a cultura ghjudeia, è a cultura greca. Pè sbuccacci, à u so Diu creatore ci aghjunghje u cuncettu di Logos.
Hè a parolla divina u soiu u Logos, à tempu azzione, saviezza è lege. U so Logos hè dinò u primu natu, architippu (ideale) platonicu è sarà à modu soiu chì tuttu fù creatu. U so Logos hè intermediu trà Diu è l’omi. U so Logos hè dispinsatore di e grazie chì ci venenu da Sopra.
U sestu : simu à l’entre di u primu milleniu in u restu di u mondu rumanu
Ci tocc’à rammintà chì in u mentre chì FILONE hè in traccia di compie a so sintesi, si sparghjenu un pocu dapartuttu in u mondu rumanu una manatella di Ghjudei chì pridicheghjanu una duttrina chì ancu à unu di quessi custì li si pare ch’ella riprisenta « un scandalu per i Ghjudei è una pazzia per i pagani ».
Infatti per i Grechi cumu imaginà ch’ella s’impegni a divinità in u divintà di l’umani, chì u supranu si possi mischià cù l’omi è chì un certu Ghjesù, chì a si spassighjeghja in i carrughji di Ghjerusaleme, possi incarnà a divinità di Platone, d’Aristote, d’Eraclitu è di i stoiciani.
Ma hà i so partigiani sta visione quì perchè chì in stu primu seculu di u nostru tempu, hè pupulatu u mondu grecurumanu di diverse nazione chì praticheghjanu varii culti da guarantisce a prutezzione di a divinità quì è forse aldilà, un aldilà chì ognunu vede à modu soiu.
Porghjenu una speranza sti culti è quellu di Ghjuvanni ci tene tutta a so piazza dendu a speranza quant’è quill’altri, ma una speranza propiu particulare.
U settimu è ultimu : cunclusione
Ghjuvanni è i so amichi si movenu in un mezu intelettuale induve chì u Logos, sintesi di a filusuffia greca è di a riligione ghjudeia, hè generalmente addimessu.
Ma Ghjuvanni, trasfurmendu u Logos, ci move un scunvugliu tutale.
Infatti quandu chì FILONE face dipende u Logos da Diu, GHJUVANNI u cunfonde cumplittamente cù Diu.
E duie riprisintazione tutelare di Mosè è di Ghjesù ùn hanu più e listesse prupietà :
Mosè era « manifestazione » di u Logos
in u mentre chì Ghjesù « hè » u Logos.
Tandu per chì u prologu tenghi sanu sanu u so sensu è a stampa di a sintesi di i cuncetti chì l’hà vistu nasce, cunvene à tene à mente u vucabbulu originale (Logos invece di Verbu) chì ne dà a versione quì sottu :
« À l’iniziu c’era u Logos
è u Logos era versu Diu
è u Logos era Diu.
Era in Diu à l’iniziu.
Da ellu tuttu hè statu fattu
è senza ellu ùn hè statu fattu nulla. »
Roger Micheli / Traduzzione di Michel Frassati
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.